Site icon InfoResist

Российский канал вырезал упоминания Путина в переводе сериала «Фарго»

nesneg.com

Российский «Первый канал» при переводе третьего сезона американского сериала «Фарго» убрал из реплик персонажей упоминания России и президента РФ Владимира Путина.

Россия и Путин упоминаются только в двух из четырех эпизодов сезона, которые вышли в эфир, пишет Медуза.

Во второй серии (метка 45:45) реплика о достоинствах авторитарного метода управления страной выглядит так:

В четвертом эпизоде украинец Юрий Гурка рассказывает (12:45) о детстве Путина и об особенностях слова «правда» в русском языке. Переводчику пришлось изменить смысл фразы, чтобы убрать из нее Путина, который в эфире федерального канала стал просто «мальчиком»:

Персонажи сериала также периодически упоминают русских, напрямую связанных с сюжетом. В этих случаях Первый канал никак не изменял национальную принадлежность.

Русские в третьем сезоне «Фарго» упоминаются в контексте расследования убийства, а украинец Гурка состоит в таинственной организации, у которой занял деньги один из главных героев.

Сериал «Фарго» выходит с 2014 года, он основан на одноименном фильме братьев Коэнов 1996 года. Картина получила два «Оскара», в том числе за лучший сценарий. Сериал удостоился двух «Золотых глобусов» и двух «Эмми».

Exit mobile version