Деякі фрази в “мирному плані” США для України спочатку могли бути написані російською мовою. На це звернуло увагу видання The Guardian.
Зокрема, третій пункт плану звучить так: “Очікується (в оригіналі – It is expected), що Росія не буде втручатися в сусідні країни, а НАТО не буде розширюватися далі”.
Слід зазначити, що It is expected є незграбною пасивною конструкцією в англійській мові і виглядає прямим перекладом російського слова очікується.
У тексті також були помічені інші русизми, зокрема, ambiguities (неоднозначності) і to enshrine (закріпити).
Білий дім підтвердив, що Кирило Дмитрієв, посланець Володимира Путіна, розробляв пропозицію разом зі спеціальним представником Дональда Трампа, Стівом Віткоффом. Вони узгодили текст під час зустрічі в Маямі.
